Среща с трета група студенти по проект „Студенти по пътя на книгата“
Място: Издателство „Летера“ – гр. Пловдив
Дата: 21.05.2010 г.
Коригиране на текст
Превод и редакция на художествен текст
Цел: Студентите-практиканти да се запознаят с дейността на коректора по пътя на книгата, основни похвати и правила за коригиране; похвати в превода; езикова и стилова редакция на художествен текст
1. Коригиране на текст
а) Основни правила в пунктуацията и правописа
б) Типове грешки
в) Коректорски знаци – приложение
г) Практическа работа с текстове
д) Препоръчителна литература
Лектор: Красимира Станева
2. Превод и редактиране
а) Основни похвати в превода
б) Техники на редактиране
в) Видове речници и справочници
г) Практическа работа с текст (съвместно редактиране на страници художествен текст, преведени от студентите-практиканти)
Лектор: Йордан Костурков
Практически задачи на студентите-практиканти:
- Редактирайте страници от романа на Джон Харви „В бърлогата”
- Коригирайте преведените и редактирани от Вас страници от романа на Джон Харви „В бърлогата”.